Friday, November 15, 2013

Thứ Sáu 15-11-2013

Lễ Xuất Gia Gieo Duyên và Tu Học và Lễ Tiểu Tường Ngài HT Hộ Giác 


Tại Chùa Pháp Luân

Giảng Sư: TT Tuệ Siêu và TT Giác Đẳng


Được Trực Tiếp Vào Lớp Phật Pháp Buđdhadhamma từ ngày 12-11- 2013 đến ngày 16-11-2013

Buổi Lễ Tiểu Tường HT Hộ Giác ngày 17-11-2013

 


Buổi trực tiếp truyền thanh và truyền hình sẽ do sis Lăng Già Nguyệt phụ trách. Chương trình như sau:

Buổi sáng từ 7:30 đếng 11:00 giờ sáng Houston, tức 5:30 đến 7:30  sáng giờ Cali, tức 8:30 tối đến 12:00 tối giờ VN. Giảng về đời sống xuất gia

Buổi chiều từ 2:00 đến 5:00 chiều giờ Houston, tức 12:00 đến 3 giờ chiều giờ Cali, tức 3:00 giờ đến 6:00 giờ sáng giờ VN . Giảng về Kinh Pháp Cú.

Buổi tối 7:00 giờ tối Houston, tức 5:00 giờ chiều giờ Cali, tức 8:00 sáng giờ VN. Hướng dẫn hành thiền



Bài học, Thứ Sáu 15-11-2013

Kinh Pháp Cú - Phẩm Hoa - Pupphavagga

Ko ima.m pa.thavi.m vicessati
Yamaloka~nca ima.m sadevaka.m
Ko dhammapada.m sudesita.m
Kusalo pupphamiva pacessati. -- 
44
Who will comprehend this earth (self),
and this realm of the Yama,
and this together with the devas?
Who will investigate the well taught Path of Virtue,
even as an expert (garland maker) will pick flowers? -- 44
44. Ai chinh phục thiên giới,
Ðịa cầu và Dạ-ma,
Thông giảng kinh Pháp cú,
Như người khéo hái hoa.

Sekho pa.thavi.m vicessati
Yamaloka~nca ima.m sadevaka.m
Sekho dhammapada.m sudesita.m
Kusalo pupphamiva pacessati. -- 
45
A disciple in training (sekha), will comprehend this earth,
and this realm of Yama
together with the realm of the devas.
A disciple in training will investigate
the well-taught Path of Virtue
even as an expert (garland-maker) will pick flowers. -- 45
45. Hữu học (*) chinh phục đất,
Thiên giới và Dạ -ma,
Thông giảng kinh Pháp cú,
Như người khéo hái hoa.
(*) Vị chứng quả Dự lưu cho đến 
Bất lai

Phe.nuupama.m kaayamima.m viditvaa
Mariicidhamma.m abhisambudhaano
Chetvaana maarassa papupphakaani
Adassana.m maccuraajassa gacche. -- 
46
Knowing that this body is like foam,
and comprehending its mirage-nature,
one should destroy the flower-shafts of sensual passions (Maara),
and pass beyond the sight of the King of Death. -- 46
46. Hình hài như huyễn hóa,
Thân xác tợ bọt bèo,
Bẻ tên hoa dục vọng,
Tử thần hết dõi theo.

Pupphaani h-eva pacinanta.m byaasattamanasa.m nara.m
Sutta.m gaama.m mahogho-va maccu aadaaya gacchati. -- 
47
The man who gathers flowers (of sensual pleasure),
whose mind is distracted,
death carries off
as a great flood sweeps away a sleeping village. -- 47
47. Người hái hoa dục lạc,
Tâm tham nhiễm say sưa,
Tử thần sẽ kéo bừa,
Như lụt cuốn làng ngủ.

No comments:

Post a Comment