Sunday, January 27, 2019

Bài học. Chủ Nhật ngày 27 tháng 1, 2019

Trường Bộ Kinh - Dìgha Nikàya
Giảng Sư: TT Tuệ Siêu
GIÁO TRÌNH TRƯỜNG BỘ KINH  HƯỚNG DẪN BÀI HỌC NGÀY 27/1/2019 
33. Kinh Phúng tụng (Sangìti sutta)

 
PHÁP BA CHI phần 3.26

xxxiv) Ba loại sắc tụ: Hữu kiến hữu đối sắc, vô kiến hữu đối sắc, vô kiến vô đối sắc (tividhena rūpasaṅgaho — sanidassanasappaṭighaṃ rūpaṃ, anidassanasappaṭighaṃ rūpaṃ, anidassanāppaṭighaṃ rūpaṃ).

Ba nhóm vật chất (tividhena rūpasaṅgaho) ở đây được phân theo cách giao thoa giữa căn, cảnh và thức.
Hữu kiến hữu đối sắc -  sanidassanasappaṭighaṃ rūpaṃ - chỉ cho cảnh sắc hay những gì mắt thấy.
Vô kiến hữu đối sắc  - anidassanasappaṭighaṃ rūpaṃ - chỉ cho cảnh thinh, cảnh khí, cảnh vị, cảnh xúc.
Vô kiến vô đối sắc - anidassanāppaṭighaṃ rūpaṃ - chỉ cho nhóm vật chất chỉ được biết qua lý giải nhưng không bằng mắt, tai, mũi, lưỡi và thân. (Trong A Tỳ Đàm thì không dùng chữ rùpa mà dùng chữ dhamma (pháp) nên bao gồm cả danh pháp hay những gì thuộc về tâm, sắc tế và niết bàn)
Đối với người tu thiền hay người phòng hộ các căn thì sự phân định nầy mang ý nghĩa đặc biệt bởi vì cảnh sắc chỉ hiện khởi qua hướng nhìn nên không láo liên, biết đặt niệm trước mặt, giữ tầm mắt trong khoảng cách thích hợp; có những cảnh không phải tự đến mà do tầm cầu như cảnh vị (...)
Nguyên văn sớ giải:
 “tividhena rūpasaṅgaho”ti ettha tividhenāti tīhi koṭṭhāsehi. saṅgahoti jātisañjātikiriyagaṇanavasena catubbidho saṅgaho. tattha sabbe khattiyā āgacchantūtiādiko (ma. ni. 1.462) jātisaṅgaho. sabbe kosalakātiādiko sañjātisaṅgaho. sabbe hatthārohātiādiko kiriyasaṅgaho. cakkhāyatanaṃ katamaṃ khandhagaṇanaṃ gacchatīti? cakkhāyatanaṃ rūpakkhandhagaṇanaṃ gacchatīti. hañci cakkhāyatanaṃ rūpakkhandhena saṅgahitanti ayaṃ gaṇanasaṅgaho, so idha adhippeto. tasmā tividhena rūpasaṅgahoti tīhi koṭṭhāsehi rūpagaṇanāti attho.

sanidassanādīsu attānaṃ ārabbha pavattena cakkhuviññāṇasaṅkhātena saha nidassanenāti sanidassanaṃ. cakkhupaṭihananasamatthato saha paṭighenāti sappaṭighaṃ. taṃ atthato rūpāyatanameva. cakkhuviññāṇasaṅkhātaṃ nāssa nidassananti anidassanaṃ. sotādipaṭihananasamatthato saha paṭighenāti sappaṭighaṃ. taṃ atthato cakkhāyatanādīni nava āyatanāni. vuttappakāraṃ nāssa nidassananti anidassanaṃ. nāssa paṭighoti appaṭighaṃ. taṃ atthato ṭhapetvā dasāyatanāni avasesaṃ sukhumarūpaṃ. 

CHÁNH KINH
10. Này các Hiền giả, có ba pháp được Thế Tôn chơn chánh giảng dạy, vị đã biết, đã thấy, bậc A-la-hán, Chánh Ðẳng Giác. Ở đây, mọi người cần phải cùng nhau tụng đọc, không có tranh luận, để phạm hạnh này được trường tồn, được duy trì lâu ngày, vì hạnh phúc cho chúng sanh, vì an lạc cho chúng sanh, vì lòng thương tưởng cho đời, vì lợi ích, vì hạnh phúc, vì an lạc cho chư Thiên và loài Người.
Thế nào là ba pháp?
……………………………..
xxxiv) Ba loại sắc tụ: Hữu kiến hữu đối sắc, vô kiến hữu đối sắc, vô kiến vô đối sắc (tividhena rūpasaṅgaho — sanidassanasappaṭighaṃ rūpaṃ, anidassanasappaṭighaṃ rūpaṃ, anidassanāppaṭighaṃ rūpaṃ).



ÌI Thảo Luận: TT Giác Đẳng điều hành

Thảo luận 1. Từ ngữ sappaṭighaṁ dịch là hữu đối hay hữu đối chiếu hiểu chính xác là gì? - TT Tuệ Siêu


Thảo luận 2. Phải chăng đối với năm cảnh dục có khi cảnh tự đến không tránh được, có khi có thể trách được nếu có chủ tâm tránh né? - TT Tuệ Siêu

Thảo luận 3. Thị giác hay cái biết của mắt phải chăng có ảnh hưởng lớn đến đời sống chúng sanh so với khứu giác, vị giác..? phải chăng chính điểm nầy Đức Phật đã dạy nhiều về những những điều liên quan tới thị lực như lúc đi vào xóm, lúc đang ăn…? - ĐĐ Pháp Tín


Thảo luận 4. Theo các nhà tâm lý học Tây phương thì khoảng cách giữa người và cảnh là yếu tố ảnh hưởng tới phản ứng của con người. Trong Phật học khi nói về hữu kiến hữu đối thì điểm nầy có quan trọng chăng? - ĐĐ Nguyên Thông

Thảo luận 5. TT Giác Đẳng đúc kết phần thảo luận


 III Trắc Nghiệm

Trắc nghiệm 1. Cảnh nào sau đây mà đối với hành giả tu tập dù muốn hay không cũng khó tránh khi xảy ra?
 A. Mắt thấy sắc đẹp /
 B. Mũi ngửi mùi hương /
 C. Lưỡi nếm vị ngon ngọt/ 
D. Thân cảm xúc giường nệm êm ái


ĐĐ Pháp Tín cho đáp án trắc nghiệm 1: A


No comments:

Post a Comment