TU TẬP THỜI ĐẠI DỊCH
Pháp thoại
Ðời sống bấp bênh
Hòa thượng Sri Dhammananda
Phạm Kim Khánh dịch
Phạm Kim Khánh dịch
Khi
chúng ta quán niệm thực tại nầy một cách thanh thản an bình và thấm nhuần nó
vào tâm, sẽ phát sanh đến ta một năng lực hậu quả dũng mãnh, chế ngự nỗi lo sợ
về tuổi già, bệnh hoạn, chết chóc và chia ly. Nó không làm cho chúng ta trở nên
hèn yếu suy nhược mà giúp chúng ta trút đi gánh nặng lo âu và sợ sệt. Ðó là lý
do tại sao chúng ta quán niệm cái chết: không phải vì chúng ta nóng lòng mong
đợi cái chết, mà vì chúng ta muốn sống và chết không lo sợ.
Chết Là Một
Phần Của Ðời Sống
Cái
chết, đến với tất cả mọi người, là một phần của đời sống trong vòng quanh những
kiếp sống. Vài người chết vào lứa tuổi thanh xuân, người khác khi niên cao tuổi
lớn, nhưng tất cả mọi người đều phải chết, không thể tránh. Không ai mời mọc
chúng ta đến, và cũng tự mình chúng ta ra đi. Chắc chắn là tôi sẽ phải chết --
tất cả mọi người cũng vậy, đều phải lìa đời.
Cây cối,
hình sắc, chúng sanh, tất cả đều phải bước chân vào cùng một con đường ấy. Mùa
thu sẽ sớm sủa đến, lá sẽ rơi rụng, lìa cây. Chúng ta không khóc, vì đó là bản
chất của thiên nhiên, lá phải rơi rụng, lìa cành vào cuối mùa. Con người cũng
trải qua cùng một đoạn đường, cùng một kinh nghiệm ấy.
Thông
thường, những người có theo một tôn giáo ít lo sợ hơn người tích cực sống theo
vật chất, vì con người vật chất chỉ đặc biệt chú trọng đến một điều trong đời
sống là thỏa mãn nhục dục ngũ trần.
Nhưng
trong cách nhìn đời của người Phật tử, chết không phải là điểm chấm dứt mà sanh
cũng không phải là điểm khởi đầu của cuộc sống. Trong thực tế, chết là điểm
khởi đầu và ngược lại sanh là điểm chấm dứt của đời sống. Nó chỉ là một phần
của toàn thể tiến trình, tiến trình của vòng quanh sanh và tử, rồi tái sanh và
chết trở lại. Nếu có một ít hiểu biết về tiến trình diễn tiến không ngừng nầy,
cái chết không còn khả năng tạo những cơn khủng hoảng kinh hoàng hèn yếu suy
nhược nữa, bởi vì dầu sao đây không phải là điểm tận cùng. Chỉ là điểm chấm dứt
của một giai đoạn; chỉ là một chu kỳ, dài theo con đường và rồi con đường tiếp
tục trải dài vô cùng tận với những chu kỳ khác. Lá lìa cành, rơi rụng, nhưng đó
không phải là điểm chấm dứt. Lá trở về với đất và trở thành phân bón để dưỡng
nuôi cội rễ, qua năm tới cây sẽ trổ lá mới xanh tươi. Ta có thể nhìn cuộc sống
của con người cùng một thế ấy. Giờ phút lâm chung của một người tạo duyên cho
kiếp sống mới. Sự hiểu biết nguyên tắc căn bản nầy giúp ta đặt xuống gánh nặng
lo âu và kinh sợ.
Sống Tỉnh Giác
Chúng ta
sống theo nhiều lối điên cuồng đến độ không hay biết rằng mình đang hoang phí
thì giờ. Ngày hôm nay ta phung phí bao nhiêu thì giờ để lo sợ cho năm tới, cho
hai mươi năm tới, mãi nghĩ suy cho tương lai mà không còn thì giờ để sống đầy
đủ cho chính ngày hôm nay. Và giá trị của chúng ta trong đời sống sẽ đổi thay.
Cái gì là quan trọng trong đời? Cái gì làm động cơ thúc đẩy ta? Yếu tố nào đưa
đẩy ta trong đời sống? Nếu ta thật sự suy niệm về sự chết, công trình suy tư
nầy sẽ giúp ta nhìn lại giá trị của mình. Có bao nhiêu tiền của? Ðiều đó không quan
trọng vì ta không thể đem nó theo. Chí đến cái thân nầy của ta, ta cũng phải bỏ
lại phía sau cho người khác tùy ý muốn làm gì thì làm; nó chỉ là một đống cặn
bã dư thừa bỏ lại. Khi xa lìa thế gian nầy ta không thể đem theo cái thân quý
báu thương yêu này. Phẩm chất của đời sống quan trọng hơn những tài sản sự
nghiệp vật chất được thâu thập và tích trữ. Phẩm chất cơ bản của đời sống là
phẩm chất của tâm. Chúng ta sống như thế nào ngày hôm nay có thể quan trọng hơn
nhiều những sở hữu bên ngoài mà ta có. Chính cái chết và phẩm chất của tâm sẽ
tạo duyên cho kiếp tái sanh sắp đến. Ðó là sở hữu duy nhất mà ta có thể đem
theo. Ðó là di sản duy nhất mà ta không bỏ lại phía sau cho ai khác.
Tôi là
chủ nhân của cái nghiệp của tôi, là thừa kế của cái nghiệp của tôi. Ðược sanh
ra từ bào thai của cái nghiệp của tôi, tôi là họ hàng thân thuộc của cái nghiệp
của tôi, ẩn náu trong và nâng đỡ bởi cái nghiệp của tôi. Bất luận nghiệp nào mà
tôi sẽ tạo, dầu thiện hay bất thiện, tôi sẽ là thừa kế lãnh trọn di sản ấy.
Tất cả những
gì sẽ theo ta sẽ là những phẩm chất mà ta đã phát triển bên trong mình, những
đức tánh của tâm, những phẩm hạnh tinh thần, và những tính chất tốt hay xấu. Ðó
là tất cả những gì ta sẽ thừa hưởng. Ðó là những điều kiện sẽ quyết định sự tái
sanh và kiếp sống tương lai của ta. Ngày nay ta có thể an hưởng bạc triệu đã
thâu thập, nhưng còn quan trọng hơn nhiều là một kiếp sống thanh bình an lạc và
công trình bắt đầu xây dựng những phẩm hạnh đạo đức thanh cao. Nó sẽ có ảnh
hưởng rất tốt đẹp đến lối sống của ta và những giá trị mà ta phát triển. Vấn đề
không phải là thành công; vấn đề là ta đã thành công bằng cách nào.
Chết Một Cách
Tốt Ðẹp
Ðã xét
suy cặn kẽ tất cả những điều trên, nếu ta không hoảng hốt xem cái chết là một
diễn biến báo nguy mà thấy đó chỉ thật sự là một kinh nghiệm, ta có thể tự tin
đối phó với nó. Có thể làm rất nhiều chuyện để tạo duyên cho một cái chết tốt
đẹp. Nếu có một cuộc sống tốt, cái chết sẽ dễ dàng. Nhằm giúp tiến trình chết
trôi chảy dễ dàng ta nên nhấn mạnh nhiều về công phu phát triển đức tánh không
sợ sệt.
Ðối với
phần đông, hơn gì hết, ta sợ đau đớn và sợ phải xa lìa người thân. Quả thật là
đáng sợ. Vào lúc lâm chung, những lời khuyến khích và an ủi để làm vững lòng là
nhu cầu khẩn thiết hơn tất cả. Trước tiên, cần phải làm cho mình vững lòng tự
tin. Cơn đau quả thật dữ dội và rất khó chịu đựng, nhưng rất may mắn là ngành y
khoa hiện đại rất tiến bộ, có thể làm giảm suy nỗi khổ mà con người phải chịu
trước khi qua đời.
Cơn đau
không nhất thiết là một đối tượng cần phải sợ. Sư (Ngài Sri Dhammananda) thường
an ủi người sắp chết -- người mang một chứng bệnh ngặt nghèo như ung thư chẳng
hạn -- không nên quá sầu khổ vì đau, và sẽ có thuốc làm nhẹ bớt cơn đau. Hậu
quả quan trọng của những lời khuyên nầy là làm cho người bệnh an tâm ra đi một
cách bình thản.
Niềm lo
sợ khác của người sắp chết là phải xa lìa tài sản. Lẽ dĩ nhiên, nếu có suy niệm
trước về điểm nầy, vấn đề có thể giải quyết dễ dàng hơn nhiều. Ta biết rằng
chính tình trạng sum hợp đã hàm xúc ý nghĩa chia ly. Có hợp ắt có tan. Nếu
người lâm chung chưa từng tu tập thực hành loại suy niệm nầy, ta cần phải nhẹ
nhàng khuyên giải rằng những người thân còn lại như vợ, hay chồng, và con cái
sẽ được trông nôm chăm sóc đầy đủ. Người sắp chết cần phải được an tâm rằng mọi
việc đều suôn sẻ, bạn bè sẽ lo lắng giúp đỡ.
Cần phải
cố gắng nhấn mạnh, khuyến khích người sắp chết nên giữ tâm trầm tĩnh và thanh
bình an lạc. Làm thế nào có thể chết một cách tốt đẹp? Ðường lối của người Phật
tử là tạo bầu không khí an lành trong phòng người bệnh. Không nên kể lể khóc
than. Những tiếng kêu la thảm thiết có lợi ích gì cho con người đau khổ đang
cần phải được yên ổn để an tâm làm một việc rất quan trọng -- lìa đời. Cảnh
trạng than van kêu khóc làm cho người lâm chung rất khó mà ra đi một cách an lạc.
Vào lúc bấy giờ những bạn bè thân thuộc hiện diện nên có thái độ tỏ ra rằng
mình sẽ trông chừng chăm sóc, thương yêu, và sẵn lòng đóng góp làm một điều gì
để nâng đỡ.
"Những
biểu tượng có tánh cách tôn giáo thật vô cùng hữu ích và rất hợp cảnh trong
trường hợp nầy. Nếu người lâm chung là Phật tử thì một pho tượng Phật nhỏ, sự
hiện diện của vài nhà sư đọc tụng kinh kệ và nói vài lời khuyên nhủ êm dịu sẽ
giúp rất nhiều cho người sắp chết ra đi an lành và trầm tĩnh. Ðó là những yếu
tố huyền diệu có thể đưa họ chuyển sang kiếp sống mới một cách tốt đẹp
nhất." (Ajahn Jagaro)
Cái Chết
Thanh Bình An Lạc
Mọi
người đều hy vọng, và hết lòng mong muốn được một cái chết thanh bình an lạc
sau khi viên mãn đảm đang bổn phận và trách nhiệm trong đời sống. Nhưng bao
nhiêu người đã thật sự chuẩn bị sẵn sàng cho diễn biến nầy? Bao nhiêu người đã
chịu khó hoàn thành trách nhiệm đối với gia đình, với người thân, với bạn bè,
với quê hương xứ sở, với tôn giáo mình và đối với số phận của chính mình? Những
ai không làm tròn bổn phận của mình thì rất khó mà chết một cách an lành.
Chúng ta
phải học lối khắc phục tình trạng sợ chết bằng cách nhận thức rằng chính các vị
trời cũng phải chết. Những ai đã để thời gian trôi qua một cách vô ích sẽ có
nhiều duyên cớ để than khóc khi kiếp sống của chính họ di chuyển dần đến mức
cuối cùng. Khi người ta thấy rằng kiếp sống của mình chỉ là một giọt nước trong
dòng sông không ngừng trôi chảy, họ sẽ vùng trổi dậy đóng góp phần nhỏ nhoi của
mình cho dòng đời rộng lớn bao la. Người có trí tuệ hiểu biết rằng để sống ta
phải gia công tự giải thoát bằng cách tránh làm những điều bất thiện, cố làm
những việc thiện, và thanh lọc tâm. Người thông hiểu Giáo Huấn của Ðức Phật
không bao giờ sợ chết. Chết không phải là nguyên nhân để sầu não. Nhưng nó quả
thật đáng lo nếu ta chết mà không làm điều gì cho chính mình và cho thế gian.
Tôi Chết Ngày
Hôm Nay
David
Morris là một học giả Phật tử người Phương Tây đã qua đời lúc 85 tuổi thọ. Sớm
sủa sau khi ông chết người viết quyển sách nhỏ nầy (tức Ngài Sri Dhammananda)
có nhận được một bức thơ của ông (rõ ràng là ông đã viết bức thơ nầy và dặn chỉ
nên gởi đi sau khi ông chết). Thơ viết như sau:
"Sư
sẽ lấy làm hoan hỷ mà biết rằng tôi đã lìa đời ngày hôm nay. Sư sẽ có hai lý do
để vui. Trước tiên, Sư sẽ an lòng được biết rằng cơn đau khổ vì bệnh hoạn của
tôi sau cùng đến đây đã chấm dứt. Lý do thứ nhì là, từ khi quy y Tam Bảo và trở
thành Phật tử, tôi trong sạch hành trì ngũ giới với lòng tin tưởng nhiệt thành.
Như vậy Sư biết rằng tôi sẽ không thể tái sanh vào những cảnh khổ."
* * *
Ðời sống
tựa hồ như một giấc mơ. Chết là sự việc dĩ nhiên phải xảy diễn. Trong khi chuẩn
bị để sẵn sàng đối phó ta nên quyết định hoặc tiếp tục, hoặc chấm dứt vòng
quanh sanh tử để tự thoát ra khỏi mọi đau khổ. Ðó là mục tiêu của đời sống mà trí
thông minh của con người phải quan tâm đến.
Kinh tụng
Kinh Châu
Báu
Ratanasutta
Yānīdha
bhūtāni samāgatāni
Bhummāni vā yāniva antalikkhe
Sabbe va bhūtā sumanā bhavantu
Athopi sakkacca suṇantu bhāsitaṃ
Tasmā hi bhūtāni sāmetha sabbe
Mettaṃ karotha mānusiyā pajāya
Divā ca ratto ca haranti ye baliṃ
Tasmā hi ne rakkhatha appamattā
Chúng thiên nhân các cõi
Dù thiên tiên địa tiên
Ðã vân tập nơi đây
Mong khởi lòng hoan hỷ
Thành kính nghe lời nầy
Rồi với tâm bi mẫn
Năng hộ trì nhơn loại
Vốn đêm ngày hồi hướng
Phước lành đến chư thiên
Yaṅkiñci vittaṃ idha vā huraṃ vā
Saggesu vā yaṃ ratanaṃ paṇītaṃ
Na no samaṃ atthi tathāgatena
Idampi buddhe ratanaṃ paṇītaṃ
Etena saccena suvatthi hotu.
Những vật quí trong đời
Chốn nầy hay nơi khác
Cả châu báu cõi trời
Không gì sánh bằng được
Với Như Lai Thiện Thệ
Do vậy chính đức Phật
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Khayaṃ virāgaṃ amataṃ paṇītaṃ
yadajjhagā sakyamunī samāhito
Na tena dhammena samatthi kiñci
idaṃ pi dhamme ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Pháp bất tử tối thượng
Ly dục diệt phiền não
Phật Thích Ca Mâu Ni
Chứng pháp ấy trong thiền
Không gì sánh bằng được
Pháp thiền vi diệu ấy
Do vậy chính Chánh Pháp
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Yaṃ
buddhaseṭṭho parivaṇṇayī suciṃ
samādhimānantarikaññamāhu
samādhinā tena samo na vijjati
idaṃ pi dhamme ratanaṃ paṇītam
etena saccena suvatthi hotu
Con đường thanh lọc tâm
Là tu tập thiền định
Chứng hiện tại lạc trú
Ðức Phật hằng ngợi khen
Không gì so sánh được
Do vậy chính Chánh Pháp
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Ye puggalā
aṭṭhasataṃ pasaṭṭhā
cattāri etāni yugāni honti
te dakkhiṇeyyā sugatassa sāvakā
etesu dinnāni mahapphalāni
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Thánh tám vị bốn đôi
Là những bậc ứng cúng
Ðệ tử đấng Thiện Thệ
Ðược trí giả tán thán
Cúng dường đến các ngài
Hưởng vô lượng công đức
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Ye
suppayuttā manasā daḷhena
nikkāmino gotamasāsanamhi
te pattipattā amataṃ vigayha
laddhā mudhā nibbutiṃ bhuñjamānā
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Bậc tu hành thiểu dục
Với ý chí kiên trì
Khéo chơn chánh phụng hành
Lời dạy đức Ðiều Ngự
Chứng đạt quả giải thoát
Thể nhập đạo bất tử
Lạc trú quả tịch tịnh
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Yathindakhīlo
paṭhaviṃ sito siyā
catubbhi vātebhi asampakampiyo
tathūpamaṃ suppurisaṃ vadāmi
yo ariyasaccāni aveccapassati
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Ví như cột trụ đá
Khéo chôn chặt xuống đất
Dầu bốn hướng cuồng phong
Cũng không thể lay động
Ta nói bậc chân nhân
Liễu ngộ tứ thánh đế
Cũng tự tại bất động
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Ye
ariyasaccāni vibhāvayanti
gambhīrapaññena sudesitāni
kiñcāpi te honti bhusappamattā
na te bhavaṃ aṭṭhamamādiyanti
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Bậc thánh tu đà huờn
Chứng tri lý thánh đế
Ðược đức Gô Ta Ma
Khéo thuyết giảng tường tận
Các ngài dù phóng dật
Thì cũng không bao giờ
Tái sanh kiếp thứ tám
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Sahāvassa
dassanasampadāya
tayassu dhammā jahitā bhavanti
sakkāyadiṭṭhi vicikicchitañca
sīlabbataṃ vāpi yadatthi kiñci
catūhapāyehi ca vippamutto
cha cābhiṭṭhānāni abhabbo kātuṃ
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Nhờ chứng đạt chánh trí
Ðọan trừ ba kiết sử
Thân kiến và hoài nghi
Luôn cả giới cấm thủ
Thoát khỏi bốn đọa xứ
Bậc nhập lưu không tạo
Sáu bất thiện trọng nghiệp
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
[phân đoạn 10]
Kiñcāpi so
kammaṃ karoti
pāpakaṃ kāyena vācāyuda cetasā vā
abhabbo so tassa paṭicchadāya
abhabbatā diṭṭhapadassa vuttā
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇtītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Bậc thánh tu đà huờn
Dù vô tâm phạm lỗi
Bằng thân lời hay ý
Cũng không hề che dấu
Ðược xứng danh hiền thánh
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Kiñci + api, bất cứ
so, vị ấy
kammaṁ, hạnh nghiệp
karoti, tạo tác
pāpakaṁ, sai quấy, ác xấu
kāyena, bằng thân
vācā, bằng ngôn từ
uda ... vā, hoặc
cetasā, bằng ý
A + bhabbo, không thể làm được
tassa paṭicchādāya, che đậy, khuất lấp
a + bhabbatā, Không thể làm được
diṭṭha + [santi] +
padassa, đối với người đã liễu
chứng (niết bàn)
vuttā, được nói
Idaṁ pi, nầy
Saṅghe, Đức Tăng
ratanaṁ, châu báu
paṇītaṁ, tối thượng, thù thắng
etena, bởi (điều) nầy
saccena, lời chân thành, chân ngôn
suvatthi, sự tốt lành, bình an, cát tường
hotu, hãy có, hãy thành tựu
No comments:
Post a Comment