TU TẬP THỜI ĐẠI DỊCH
Pháp thoại
Phật giáo
trong đời sống hiện đại
Hòa thượng Weragoda Sarada
Hòa thượng Weragoda Sarada
Thích Nguyên Tạng dịch
Trước hết
xin tìm hiểu ý nghĩa của đời sống hiện đại. Thật khó cho chúng ta đi tìm một
định nghĩa về bản chất của đời sống hiện đại. Có thể nói rằng đặc điểm của đời
sống hiện đại là sự kiện thế giới đang thu nhỏ dần, con người trên hành tinh dễ
tiếp xúc với nhau hơn, những chướng ngại về truyền thông mau chóng được loại
bỏ, con người có thể biết những gì xảy ra khắp nơi trên thế giới trong một thời
gian ngắn; và vì thế họ có thể tham gia vào một bình diện lớn hơn của cuộc sống
thế giới mà họ từng nghĩ trước đây. Ðó là một mặt của đời sống hiện đại.
Nền văn
minh hiện đại có thể sống còn hay không?
Với câu
hỏi này, người ta có thể thêm vào mặt đạo đức và luân lý và hỏi: Trong quá
trình hiện đại hóa và chinh phục thiên nhiên, chúng ta đã xa rời khả năng chinh
phục bản thân đến mức nào? Ðấu tranh để sinh tồn còn có nghĩa là con người hiện
đại đã trở nên nô lệ cho sự ích kỷ, cho dục vọng của bản thân hay còn có ý
nghĩa nào khác? Chúng ta đã đánh mất tất cả những giá trị của con người như mối
quan hệ giữa các cá nhân, sự quan tâm đến phúc lợi của những người xung quanh,
tinh thần phục vụ người khác một cách vô vị kỷ; chúng ta có đánh mất những điều
đó hay không?
Vì thế
khi nghĩ đến đời sống hiện đại, người ta có thể cảm thấy lạc quan nhưng đồng
thời cũng có nhiều bi quan. Người ta có thể rất bằng lòng với cuộc sống hiện
nay,ở vào lúc mà có lẽ không có gì con người không thể chinh phục được. Có thể
còn có một số bệnh tật đang thách thức con người, còn có một số nơi trong vũ
trụ mà con người muốn khám phá, nhưng còn thiếu kỹ thuật để đạt được mục đích;
nhưng những điều này đều có thể ở trong tầm với của con người. Với sự lạc quan
về khả năng của con người và mặt bi quan về việc chúng ta có thể đã bị mất một
cái gì đó trong quá trình đi tới. Chúng ta nên ghi nhớ hai điều này.
Cá nhân
Những
nhân tố nào làm cho Phật giáo có giá trị mãi với thời gian? Trước hết đó là sự
nhận biết trách nhiệm của cá nhân. Ðức Phật là một bậc thầy tôn giáo nổi tiếng
trong lịch sử nhân loại, Ngài đã giải thoát con người ra khỏi tất cả mọi ràng
buộc, những ràng buộc siêu nhiên, một Thượng đế, một sự sáng tạo vũ trụ, tội
lỗi nguyên thủy hay một đặc tính nào khác mà ta đã được di truyền từ một người
nào đó (khác với bất cứ điều gì mà chính ta đã làm). Vì vậy, Khi Ðức Phật nói
rằng mỗi người là chủ nhân của chính mình, Ngài tuyên bố một nguyên tắc mà khả
năng áp dụng trở nên mạnh hơn khi con người mỗi lúc mỗi tự tin hơn trong việc
kiểm soát bản thân và môi trường xung quanh.
Vì thế,
nếu ngày nay, với khoa học và kỹ thuật phát triển, con người cảm thấy mình đã
đến một điểm mà trí tuệ của mình khiến cho mình siêu đẳng hơn vạn vật, hay chho
mình có thể giải quyết bất cứ vấn đề nào mà mình đã gặp dù vật chất hay đạo lý
hay chính trị hay một tính chất nào khác, thì nguyên tắc con người là chủ của
chính mình và chịu trách nhiệm cho chính mình về bất cứ những gì mình đã làm.
Nhận ra
được điều đó rất quan trọng để tự nhìn lại bản thân mình.Vì vậy, phương cách
tiệp cận cơ bản này sẽ giúp cho con người thoát khỏi mọi ràng buộc hoặc tinh
thần hoặc có tính chất khác là một trong những giáo lý quan trọng của Phật giáo
mà nó đã góp phần cho tính không thời gian của tôn giáo này. Khi chúng ta tiến
tới với những tiến bộ lớn hơn của con người, sẽ có nhu cầu lớn hơn cho con
người khẳng định sự tự chủ của chính mình.
Tự do tư
tưởng
Rồi đến
một giáo lý khác cũng không kém phần quan trọng bằng giáo lý về tâm trí rộng
mở, sự tự do tư tưởng. Phật giáo không chỉ giải thoát chúng ta khỏi một thần
trời hay những ràng buộc siêu nhiên mà còn giải thoát con người khỏi mọi giáo
điều (dogma).
Chúng ta
hãy hình dung thời kỳ Ðức Phật còn tại thế, đó là một thời đại mà các giáo lý
tôn giáo khác nhau đang ở trong bối cảnh sôi nổi, và Ấn Ðộ của thế kỷ thứ VI
trước Tây lịch là một trong những xứ sở hấp dẫn nhất mà mọi người muốn có mặt ở
đó. Các vị giáo chủ tôn giáo tuyên bố các loại giáo lý khác nhau hầu lôi kéo
được nhiều tín đồ. Ngoài những giáo lý mới này là những giáo phái tôn giáo khác
đã cắm rễ sâu ở xứ huyền bí này. Tất cả các giáo phái này đều tuyên bố:
"Chúng tôi đã tìm thấy đạo "; "Ðây là con đường chân
chánh"; "Hãy đến đây các ngươi sẽ đươc cứu rỗi". Trong bối cảnh
này, Ðức Phật đã đến và nói:
"Ðừng
tin tưởng vào những gì kinh sách đạo mình nói. Ðừng tin tưởng điều gì vì dựa
vào một tập quán lưu truyền. Ðừng tin tưởng bất cứ một điều gì chỉ vịn vào uy
tín và thẩm quyền của một người nào đó. Ðừng tin tưởng điều gì vì có được nhiều
người nói đi nhắc lại. Hãy tin tưởng vào những gì mà người ta đã từng trải,
kinh nghiệm, thấy là đúng, thấy có lợi cho mình và người khác".
Ðây là
một thái độ rất mới mẻ mà người ta có thể tiếp nhận được, mà trong đó mọi
nmgười đều thấy rõ quyền tự do mà mình đang tranh đấu để đạt được, quyền tự do
suy nghĩ cho chính mình. Và, một lần nữa, đây là một giáo lý hay một nguyên
tắc, đã mang đến cho Phật giáo tính chất vượt thời gian; và chính đặc tính này
đem lại sự thích hợp của Phật giáo với mọi thời đại khi con người tiến tới phiá
trước. Trong chế độ phong kiến, lúc trước khi có những tiến bộ hiện tại, chúng
ta đã không thể khẳng định quyền tự do tư tưởng của chính mình, thì chính Phật
giáo đã trao cho con người cái quyền ấy. Chúng ta chỉ tin là mình chỉ được
thuyết phục sau khi tự mình đã xem xét những nguyên tắc, những sự kiện, những
giới điều cho phép và không cho phép. Ðây là quyền mà chúng ta coi như bất khả
xâm phạm.Ðây là giáo lý thứ hai mà khả năng áp dụng cho thời đại này cũng như
tương lai mai sau sẽ còn mãi.
Ta phải
chịu trách nhiệm
Trở lại
cách nhìn vấn đề của chính đạo Phật, ta sẽ nói ta phải buộc tội ngay chính
mình. Vì bất cứ điều gì đã sai lầm, ta phải chịu trách nhiệm, ta là chủ nhân
của chính ta. Ta đã buông rơi vấn đề cho nó tuột khỏi tay mình. Buộc tội người
khác là điều dễ dàng, khi nói: "Anh đã bỏ lỡ một cơ hội. Nó đã vuột khỏi
tay anh". Nhưng như thế có giúp gì được chăng?
Sự vĩ đại
của Phật giáo là ở chỗ nó không ngừng lại sau khi đặt trách nhiệm lên bạn, Phật
giáo không nói: "Thế đó, chúng tôi đã tìm ra thủ phạm"; Phật giáo chỉ
nói: "Ðây là một số điều có thể làm được". Nếu người ta đi một vòng
quan sát các tôn giáo, tâm lý học, thần học, với các biện pháp khác nhau được
hình thành để cứu giúp con người hay chữa cho con người khỏi căng thẳng và nhàm
chán, người ta sẽ thấy có nhiều phương pháp, nhưng không có phương pháp nào
không tốn tiền và thực dụng bằng một số phương pháp đơn giản mà Ðức Phật đã đưa
ra. Người ta sẽ hỏi: Như thế có phải một khi ta trở thành tín đồ Phật giáo, ta
sẽ thoát khỏi căng thẳng và nhàm chán của đời sống hiện tại? Sẽ rất khó trả lời
câu hỏi này, vì không phải ai cũng trở thành Phật tử.
Một lối
sống
Lối sống
mà Ðức Phật đã dạy rất đơn giản, đối với người tại gia, chỉ áp dụng năm nguyên
tắc sống: không sát sinh, không trộm cắp, không tà dâm, không nói dối, và không
uống rượu. Ðây là một bảng nguyên tắc thật sự rất đơn giản. Nhưng lối sống của
Phật giáo, con đường mà Ðức Phật đã mô tả không ngừng lại ở luật tắc này. Lời
dạy đó được đơn giản hóa theo một cách mà ai cũng có thể hiểu được và làm được
là bố thí (dàna), trì giới (sila) và thiền định (bhàvana).
Bố thí
(dàna) là cho người khác một cách rộng rãi. Rất quan trọng cho một Phật tử thực
hành bố thí này như một hạnh đầu tiên phải làm để đi vào con đường chân chánh,
vì cho người khác là một hành động hy sinh. Có khả năng cho ra một cái gì là
sửa soạn tâm trí trọn vẹn để từ bỏ vật sở hữu của mình, cái mình yêu quý, cái
mình đã buộc dính vào. Do đó,ta đối mặt với một trong những nguyên nhân lớn
nhất là dục vọng và tham lam. Thật là thích thú khi ta thấy lối sống này được
hướng dẫn theo cách thức mà khi áp dụng từng bước một, ta sẽ loại bỏ được một
số nhược điểm và cá tính con người vốn đã tạo ra sự căng thẳng và nhàm chán
quấy nhiễu chúng ta hàng ngày. Thái độ rộng lượng, bao dung với người khác là
liều thuốc chống dục vọng, tham lam, keo kiệt, và ích kỷ.
Trì giới
(Sila) là giữ một số luật tắc đạo đức và luân lý. Ðức Phật biết rõ là người ta
không thể đặt những điều lệ hay kỷ luật cho mọi người theo cùng một phương
cách. Vì vậy chỉ có một số giới luật cho người tại gia. Có thêm một ít điều
khác cho những người muốn sống ở tu viện trở thành người xuất gia, những người
tự nguyện đi theo con đường nghiêm khắc của luật tắc và thanh tịnh hóa. Vì thế
trì giới là một sự thực hành dần dần để mỗi người chọn theo khả năng hiện tại
của bản thân.
Cuối cùng
là Thiền định (Bhàvana), hay luyện tập tâm trí. Bhàvana có nghĩa nguyên thủy là
phát triển, sự phát triển thêm trí tuệ. Ðức Phật cho rằng mọi sự đều phát nguồn
từ tâm trí của con người, và Ngài là một trong những người đầu tiên phát biểu
về điều này. Hiến chương của Liên Hiệp Quốc mở đầu với câu "Vì chiến tranh
bắt đầu từ trong tâm trí của con người, cũnh từ trong tâm trí con người mà sự
bảo vệ hòa bình được thiết lập". Câu này phản ánh đúng theo tinh thần lời
dạy đầu tiên của Phật trong kinh Pháp Cú: "Tâm dẫn đầu cá pháp, tâm làm
chủ, tâm tạo tác".
Một tâm
trí có thể được kiểm soát bởi ý chí, một tâm trì không chạy theo ngoại cảnh để
đưa đến sự căng thẳng và nhàm chán; ngược lại luôn được tỉnh thức, luôn tự phát
triển, luôn tự khám phá, một tâm trí như thế là kho báu lớn nhất của con người.
Chúng ta
không có gì ngạc nhiên khi thấy trong các quốc gia phát triển khoa học kỹ thuật
cao nhất có một nhu cầu gần như cuồng nhiệt là luyện tập đủ các loại thiền
định. Ai thuyết giảng điều gì, triết lý gì, kỹ thuật nào được chấp nhận không
phải là vấn đề quan trọng. Sự thật là người ta bắt đầu nhận ra rằng mỗi lúc
chiêm nghiệm trong yên tĩnh, mỗi lúc tư duy sâu lắng, mỗi lúc tâm trí vận động
có sự kiểm soát đúng, có hướng dẫn đúng, là một điều thiết yếu cho cách sống
tốt của con người.
Hai ngàn
năm trăm năm trước đây, Ðức Phật cũng dạy như thế và nếu không có gì khác mà
con người ngày nay cần, cái mà con người cần chính là sự yên tĩnh ở tâm hồn.
Con người muốn thoát ra mọi sự căng thẳng của mình và nỗ lực chống lại sự nhàm
chán và chúng ta thấy sự giải đáp trong Phật giáo đặc biệt là ba con đường đạo
đã nói: bố thí, trì giới và thiền định.
Hãy xét
nguyên tắc hay sự bắt đầu của Ðức Phật. Chúng ta đã nghe nhiều người đi từ cảnh
nghèo đến giàu sang, nhưng đây là trường hợp của một người đi từ chỗ giàu sang
đến chỗ nghèo, ta có thể nói là để tìm sự yên tĩnh cho tâm trí, điều an lạc lớn
nhất của con người. Kết quả người đó đã tìm lại được chính mình, rồi dạy những
khác rằng nhược điểm lớn nhất là sự ràng buộc với những sự vật vô thường và đó
là đầu mối của mọi rắc rối và khổ đau.
Lời kết
Dù chúng
ta quyết định thế nào về việc đạt được mục đích có một điều mà chúng ta không
thể thoát khỏi: chúng ta không thể chối bỏ sự kiện tất cả những phát triển hiện
đại không mang lại điều gì ngoài sự bất an và sự đấu tranh không ngừng nghỉ của
con người. Phật giáo đã cống hiến một số phương pháp rất đơn giản và rất hữu
hiệu để hóa giải những điều đó. Vì vậy, người viết thấy rằng Phật giáo có một
vai trò quan trọng trong đời sống của chúng ta, một vai trò mà trong đó chúng
ta, những người Phật tử, tham dự một phần quan trọng vào đời sống xã hội. Bổn
phận của chúng ta là chia sẻ những kinh nghiệm, những hiểu biết của mình với
càng nhiều người càng tốt để cuối cùng tất cả chúng ta thấy được bức thông điệp
của Ðức Phật
Kinh tụng
Kinh Châu
Báu
Ratanasutta
Yānīdha
bhūtāni samāgatāni
Bhummāni vā yāniva antalikkhe
Sabbe va bhūtā sumanā bhavantu
Athopi sakkacca suṇantu bhāsitaṃ
Tasmā hi bhūtāni sāmetha sabbe
Mettaṃ karotha mānusiyā pajāya
Divā ca ratto ca haranti ye baliṃ
Tasmā hi ne rakkhatha appamattā
Chúng thiên nhân các cõi
Dù thiên tiên địa tiên
Ðã vân tập nơi đây
Mong khởi lòng hoan hỷ
Thành kính nghe lời nầy
Rồi với tâm bi mẫn
Năng hộ trì nhơn loại
Vốn đêm ngày hồi hướng
Phước lành đến chư thiên
Yaṅkiñci vittaṃ idha vā huraṃ vā
Saggesu vā yaṃ ratanaṃ paṇītaṃ
Na no samaṃ atthi tathāgatena
Idampi buddhe ratanaṃ paṇītaṃ
Etena saccena suvatthi hotu.
Bhummāni vā yāniva antalikkhe
Sabbe va bhūtā sumanā bhavantu
Athopi sakkacca suṇantu bhāsitaṃ
Tasmā hi bhūtāni sāmetha sabbe
Mettaṃ karotha mānusiyā pajāya
Divā ca ratto ca haranti ye baliṃ
Tasmā hi ne rakkhatha appamattā
Chúng thiên nhân các cõi
Dù thiên tiên địa tiên
Ðã vân tập nơi đây
Mong khởi lòng hoan hỷ
Thành kính nghe lời nầy
Rồi với tâm bi mẫn
Năng hộ trì nhơn loại
Vốn đêm ngày hồi hướng
Phước lành đến chư thiên
Yaṅkiñci vittaṃ idha vā huraṃ vā
Saggesu vā yaṃ ratanaṃ paṇītaṃ
Na no samaṃ atthi tathāgatena
Idampi buddhe ratanaṃ paṇītaṃ
Etena saccena suvatthi hotu.
Những vật quí trong đời
Chốn nầy hay nơi khác
Cả châu báu cõi trời
Không gì sánh bằng được
Với Như Lai Thiện Thệ
Do vậy chính đức Phật
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Chốn nầy hay nơi khác
Cả châu báu cõi trời
Không gì sánh bằng được
Với Như Lai Thiện Thệ
Do vậy chính đức Phật
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Khayaṃ virāgaṃ amataṃ paṇītaṃ
yadajjhagā sakyamunī samāhito
Na tena dhammena samatthi kiñci
idaṃ pi dhamme ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Pháp bất tử tối thượng
Ly dục diệt phiền não
Phật Thích Ca Mâu Ni
Chứng pháp ấy trong thiền
Không gì sánh bằng được
Pháp thiền vi diệu ấy
Do vậy chính Chánh Pháp
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
yadajjhagā sakyamunī samāhito
Na tena dhammena samatthi kiñci
idaṃ pi dhamme ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Pháp bất tử tối thượng
Ly dục diệt phiền não
Phật Thích Ca Mâu Ni
Chứng pháp ấy trong thiền
Không gì sánh bằng được
Pháp thiền vi diệu ấy
Do vậy chính Chánh Pháp
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Yaṃ
buddhaseṭṭho parivaṇṇayī suciṃ
samādhimānantarikaññamāhu
samādhinā tena samo na vijjati
idaṃ pi dhamme ratanaṃ paṇītam
etena saccena suvatthi hotu
Con đường thanh lọc tâm
Là tu tập thiền định
Chứng hiện tại lạc trú
Ðức Phật hằng ngợi khen
Không gì so sánh được
Do vậy chính Chánh Pháp
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
samādhimānantarikaññamāhu
samādhinā tena samo na vijjati
idaṃ pi dhamme ratanaṃ paṇītam
etena saccena suvatthi hotu
Con đường thanh lọc tâm
Là tu tập thiền định
Chứng hiện tại lạc trú
Ðức Phật hằng ngợi khen
Không gì so sánh được
Do vậy chính Chánh Pháp
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Ye puggalā
aṭṭhasataṃ pasaṭṭhā
cattāri etāni yugāni honti
te dakkhiṇeyyā sugatassa sāvakā
etesu dinnāni mahapphalāni
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Thánh tám vị bốn đôi
Là những bậc ứng cúng
Ðệ tử đấng Thiện Thệ
Ðược trí giả tán thán
Cúng dường đến các ngài
Hưởng vô lượng công đức
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
cattāri etāni yugāni honti
te dakkhiṇeyyā sugatassa sāvakā
etesu dinnāni mahapphalāni
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Thánh tám vị bốn đôi
Là những bậc ứng cúng
Ðệ tử đấng Thiện Thệ
Ðược trí giả tán thán
Cúng dường đến các ngài
Hưởng vô lượng công đức
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Ye
suppayuttā manasā daḷhena
nikkāmino gotamasāsanamhi
te pattipattā amataṃ vigayha
laddhā mudhā nibbutiṃ bhuñjamānā
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Bậc tu hành thiểu dục
Với ý chí kiên trì
Khéo chơn chánh phụng hành
Lời dạy đức Ðiều Ngự
Chứng đạt quả giải thoát
Thể nhập đạo bất tử
Lạc trú quả tịch tịnh
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
nikkāmino gotamasāsanamhi
te pattipattā amataṃ vigayha
laddhā mudhā nibbutiṃ bhuñjamānā
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Bậc tu hành thiểu dục
Với ý chí kiên trì
Khéo chơn chánh phụng hành
Lời dạy đức Ðiều Ngự
Chứng đạt quả giải thoát
Thể nhập đạo bất tử
Lạc trú quả tịch tịnh
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Yathindakhīlo
paṭhaviṃ sito siyā
catubbhi vātebhi asampakampiyo
tathūpamaṃ suppurisaṃ vadāmi
yo ariyasaccāni aveccapassati
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Ví như cột trụ đá
Khéo chôn chặt xuống đất
Dầu bốn hướng cuồng phong
Cũng không thể lay động
Ta nói bậc chân nhân
Liễu ngộ tứ thánh đế
Cũng tự tại bất động
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
catubbhi vātebhi asampakampiyo
tathūpamaṃ suppurisaṃ vadāmi
yo ariyasaccāni aveccapassati
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Ví như cột trụ đá
Khéo chôn chặt xuống đất
Dầu bốn hướng cuồng phong
Cũng không thể lay động
Ta nói bậc chân nhân
Liễu ngộ tứ thánh đế
Cũng tự tại bất động
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Ye
ariyasaccāni vibhāvayanti
gambhīrapaññena sudesitāni
kiñcāpi te honti bhusappamattā
na te bhavaṃ aṭṭhamamādiyanti
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Bậc thánh tu đà huờn
Chứng tri lý thánh đế
Ðược đức Gô Ta Ma
Khéo thuyết giảng tường tận
Các ngài dù phóng dật
Thì cũng không bao giờ
Tái sanh kiếp thứ tám
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
gambhīrapaññena sudesitāni
kiñcāpi te honti bhusappamattā
na te bhavaṃ aṭṭhamamādiyanti
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Bậc thánh tu đà huờn
Chứng tri lý thánh đế
Ðược đức Gô Ta Ma
Khéo thuyết giảng tường tận
Các ngài dù phóng dật
Thì cũng không bao giờ
Tái sanh kiếp thứ tám
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Sahāvassa
dassanasampadāya
tayassu dhammā jahitā bhavanti
sakkāyadiṭṭhi vicikicchitañca
sīlabbataṃ vāpi yadatthi kiñci
catūhapāyehi ca vippamutto
cha cābhiṭṭhānāni abhabbo kātuṃ
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Nhờ chứng đạt chánh trí
Ðọan trừ ba kiết sử
Thân kiến và hoài nghi
Luôn cả giới cấm thủ
Thoát khỏi bốn đọa xứ
Bậc nhập lưu không tạo
Sáu bất thiện trọng nghiệp
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
tayassu dhammā jahitā bhavanti
sakkāyadiṭṭhi vicikicchitañca
sīlabbataṃ vāpi yadatthi kiñci
catūhapāyehi ca vippamutto
cha cābhiṭṭhānāni abhabbo kātuṃ
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Nhờ chứng đạt chánh trí
Ðọan trừ ba kiết sử
Thân kiến và hoài nghi
Luôn cả giới cấm thủ
Thoát khỏi bốn đọa xứ
Bậc nhập lưu không tạo
Sáu bất thiện trọng nghiệp
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Kiñcāpi so
kammaṃ karoti
pāpakaṃ kāyena vācāyuda cetasā vā
abhabbo so tassa paṭicchadāya
abhabbatā diṭṭhapadassa vuttā
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇtītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Bậc thánh tu đà huờn
Dù vô tâm phạm lỗi
Bằng thân lời hay ý
Cũng không hề che dấu
Ðược xứng danh hiền thánh
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
pāpakaṃ kāyena vācāyuda cetasā vā
abhabbo so tassa paṭicchadāya
abhabbatā diṭṭhapadassa vuttā
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ paṇtītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Bậc thánh tu đà huờn
Dù vô tâm phạm lỗi
Bằng thân lời hay ý
Cũng không hề che dấu
Ðược xứng danh hiền thánh
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Vanappagumbe
yathā phussitagge
gimhānamāse paṭhamasmiṃ gimhe
tathūpamaṃ dhammavaraṃ adesayi
nibbānagāmiṃ paramaṃ hitāya
idaṃ pi buddhe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Ðức Thế Tôn thuyết giảng
Pháp đưa đến niết bàn
Tịnh lạc và thù thắng
Lợi ích chúng hữu tình
Ví như mưa đầu hạ
Khiến ngàn cây đâm chồi
Do vậy chính đức Phật
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
gimhānamāse paṭhamasmiṃ gimhe
tathūpamaṃ dhammavaraṃ adesayi
nibbānagāmiṃ paramaṃ hitāya
idaṃ pi buddhe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Ðức Thế Tôn thuyết giảng
Pháp đưa đến niết bàn
Tịnh lạc và thù thắng
Lợi ích chúng hữu tình
Ví như mưa đầu hạ
Khiến ngàn cây đâm chồi
Do vậy chính đức Phật
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Varo
varaññū varado varāharo
anuttaro dhammavaraṃ adesayi
Idaṃ pi buddhe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Ðức Phật bậc vô thượng
Liễu thông pháp vô thượng
Ban bố pháp vô thượng
Chuyển đạt pháp vô thượng
Tuyên thuyết pháp vô thượng
Do vậy chính đức Phật
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
anuttaro dhammavaraṃ adesayi
Idaṃ pi buddhe ratanaṃ paṇītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Ðức Phật bậc vô thượng
Liễu thông pháp vô thượng
Ban bố pháp vô thượng
Chuyển đạt pháp vô thượng
Tuyên thuyết pháp vô thượng
Do vậy chính đức Phật
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Khīṇaṃ
purāṇaṃ navaṃ natthisambhavaṃ
virattacittāyatike bhavasmiṃ
te khīṇabījā aviruḷhichandā
nibbanti dhīrā yathāyampadīpo
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ panītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Nhân quá khứ đã đoạn
Mầm tương lai không gieo
Với tâm không ái chấp
Trong sanh hữu đời sau
Bởi tham muốn đã đọan
Các chủng tử không còn
Ví như ngọn đèn tắt
Bậc trí chứng niết bàn
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
virattacittāyatike bhavasmiṃ
te khīṇabījā aviruḷhichandā
nibbanti dhīrā yathāyampadīpo
idaṃ pi saṅghe ratanaṃ panītaṃ
etena saccena suvatthi hotu
Nhân quá khứ đã đoạn
Mầm tương lai không gieo
Với tâm không ái chấp
Trong sanh hữu đời sau
Bởi tham muốn đã đọan
Các chủng tử không còn
Ví như ngọn đèn tắt
Bậc trí chứng niết bàn
Do vậy chính Tăng Chúng
Là châu báu thù diệu
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
[phân đoạn 14, 15, 16]
Yānīdha
bhūtāni samāgatāni
bhummāni vā yāniva antalikkhe
tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ
buddhaṃ namassāma suvatthi hotu
Chúng thiên nhân các cõi
Dù thiên tiên địa tiên
Ðã vân tập nơi đây
Hãy chí thành đảnh lễ
Ðức Phật bậc như lai
Ðược chư thiên nhân loại
Ðảnh lễ và cúng dường
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Yānīdha bhūtāni samāgatāni
bhummāni vā yāniva antalikhe
tathāgataṃ devamanussapùjitaṃ
dhammaṃ namassāma suvatthi hotu
Chúng thiên nhân các cõi
Dù thiên tiên địa tiên
Ðã vân tập nơi đây
Hãy chí thành đảnh lễ
Chánh Pháp đạo như chân
Ðược chư thiên nhân loại
Ðảnh lễ và cúng dường
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Yanītha bhūtāni samāgatāni
bhummāni vā yāniva antalikkhe
tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ
saṅghaṃ namassāma suvatthi hotu
Chúng thiên nhân các cõi
Dù thiên tiên địa tiên
Ðã vân tập nơi đây
Hãy chí thành đảnh lễ
Tăng Chúng bậc như đức
Ðược chư thiên nhân loại
Ðảnh lễ và cúng dường
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
bhummāni vā yāniva antalikkhe
tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ
buddhaṃ namassāma suvatthi hotu
Chúng thiên nhân các cõi
Dù thiên tiên địa tiên
Ðã vân tập nơi đây
Hãy chí thành đảnh lễ
Ðức Phật bậc như lai
Ðược chư thiên nhân loại
Ðảnh lễ và cúng dường
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Yānīdha bhūtāni samāgatāni
bhummāni vā yāniva antalikhe
tathāgataṃ devamanussapùjitaṃ
dhammaṃ namassāma suvatthi hotu
Chúng thiên nhân các cõi
Dù thiên tiên địa tiên
Ðã vân tập nơi đây
Hãy chí thành đảnh lễ
Chánh Pháp đạo như chân
Ðược chư thiên nhân loại
Ðảnh lễ và cúng dường
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
Yanītha bhūtāni samāgatāni
bhummāni vā yāniva antalikkhe
tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ
saṅghaṃ namassāma suvatthi hotu
Chúng thiên nhân các cõi
Dù thiên tiên địa tiên
Ðã vân tập nơi đây
Hãy chí thành đảnh lễ
Tăng Chúng bậc như đức
Ðược chư thiên nhân loại
Ðảnh lễ và cúng dường
Mong với chân ngôn nầy
Tựu thành muôn hạnh phúc
No comments:
Post a Comment